【フレンチ・ポップ】【歌詞和訳】ZAZ-On ira
こんにちは〜!久しぶりになってしまいました・・・
今日はK-POPではなく、フランスの歌の歌詞和訳です!
ソウルフルで特徴的な歌声に、難解で解釈の余地が沢山ある歌詞が大好きな歌手。
マンハッタンの街角のハーレムへ音楽を聴きに行こう
On ira rougir le thé dans les souks à Amman
アマンの市場の中でお茶でもしに行こう
On ira nager dans le lit du fleuve Sénégal
セネガルの川底へ泳ぎに行こう
Et on verra brûler Bombay sous un feu de Bengale
On ira gratter le ciel en dessous de Kyoto
京都の街に空を引っ掻きに行こう
リオがジャネイロの心臓で鳴り響いているのを感じに行こう
On lèvera nos yeux sur le plafond de la chapelle Sixtine
システィーナ礼拝堂の天井画を見よう
Et on lèvera nos verres dans le café Pouchkine
それからプーシキン・カフェで一休みしよう
Oh qu'elle est belle notre chance
ああなんて素晴らしい機会なんだ
Aux milles couleurs de l'être humain
人間の無数の色彩
Mélangées de nos différences
私たちの違いがミックスされた
A la croisée des destins
運命の交差点で
Vous êtes les étoiles nous somme l'univers
あなたたちは星で、わたしたちは宇宙
Vous êtes un grain de sable nous sommes le désert
あなたたちは砂粒で、わたしたちは砂漠
Vous êtes mille phrases et moi je suis la plume
あなたたちが千の言葉でわたしがペン
Oh oh oh oh oh oh oh
Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer
あなたたちは水平線で、わたしたちが海
Vous êtes les saisons et nous sommes la terre
あなたたちが季節で、わたしたちが地球
Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume
あなたたちが浜辺で、わたしが海の泡
Oh oh oh oh oh oh oh
On dira que le poètes n'ont pas de drapeaux
「詩人たちは旗を掲げない」とわたしたちがは言うでしょう
On fera des jours de fête quand on a deux héros
英雄が2人いればわたしたちは祭を開くでしょう
On saura que les enfants sont les gardiens de l'âme
わたしたちは知るでしょう、子供達は魂も守り神であると
Et qu'il y a des reines autant qu'il y a de femmes
そして女性がいる限り女王がいるのだと
On dira que les rencontres font les plus beaux voyages
出会いは最も美しい旅なのだとわたしたちは言うでしょう
On verra qu'on ne mérite que ce qui se partage
わたしたちは分け合ったものにしか価値はないと知るでしょう
On entendra chanter des musiques d’ailleurs
よそのミュージシャンが歌うのをわたしたちは聴くでしょう
Et l'on saura donner ce que l'on a de meilleur
そしてわたしたちは与えることを知るでしょう、わたしたちが持つ最高のものを
Oh qu'elle est belle notre chance
ああなんて素晴らしい機会なんだ
Aux milles couleurs de l'être humain
人類の無数の色彩
Mélangées de nos différences
わたしたちの違いがミックスされた
A la croisée des destins
運命の交差点で
Vous êtes les étoiles nous somme l'univers
あなたたちが星で、わたしたちが宇宙
Vous êtes un grain de sable nous sommes le désert
あなたたちが砂粒で、わたしたちが砂漠
Vous êtes mille phrases et moi je suis la plume
わたしたちが千の言葉で、わたしはペン
Oh oh oh oh oh oh oh
Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer
あなたたちが水平線で、わたしたちが海
Vous êtes les saisons et nous sommes la terre
あなたたちが季節で、わたしたちが地球
Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume
あなたたちが浜辺で、わたしが海の泡
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Vous êtes les étoiles nous somme l'univers
あなたたちが星で、わたしたちが宇宙
Vous êtes un grain de sable nous sommes le désert
あなたたちが砂粒で、わたしたちが砂漠
Vous êtes mille phrases et moi je suis la plume
あなたたちが千の言葉で、わたしがペン
Oh oh oh oh oh oh oh
Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer
あなたたちが水平線で、わたしたちが海
Vous êtes les saisons et nous sommes la terre
あなたたちが季節で、わたしたちが地球
Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume
あなたたちが砂浜で、わたしが海の泡
Oh oh oh oh oh oh oh
ソ