【日英韓マルチリンガル】ぼらむぶろぐ

地方出身で長期留学経験なし、いわゆる「純ジャパ」の私が 「英国大学院留学」 「韓国語歌詞和訳」 「英語&韓国語学習」 「その他海外生活のこぼれ話」 を通して感じたことの記録

【K-POP】【歌詞和訳】(G)I-DLE ((여자)아이들) - MOON


www.youtube.com

今日は、(G)I-DLEが今年1月に発売したアルバム「I Burn」から
収録曲「MOON」の和訳をお届けします!(作曲ミンニ・作詞ソヨン)

リーダー・ソヨンちゃんが作詞を担当したこの曲。
個人的に1番印象に残った歌詞が、何度か出てくる「赤い月」です。

赤い月の意味といえば「女性の象徴」「新しい時代の予兆」などがありますが
そういう意味があると思いながら歌詞を読むと、悲しみを感じさせる歌詞ながらも
きたる未来に対しての前向きさも感じさせる(私だけか?)、素敵な歌詞になっています。

ーーーーーーー

作詞: 소연 (SOYEON) 
作曲: 민니 (MINNIE) , FCM 후디니, 667
編曲: FCM 후디니, 민니 (MINNIE)

 

【歌詞(韓国語/日本語)※意訳ご容赦ください】

달이 밝은 밤 숨지 못한 나
月が明るい夜 隠れることができない私

붉은색의 달빛에 내 눈물이
赤色の月光に 私の涙が

내 표정이 보여
私の表情が 見える

Do not shine on me oh, moon
私を照らさないで 月よ

Moon 아직 이곳은 어두울래
月よ まだここは暗いままにしておくれ

Do not come near me oh, moon
私に近づかないで 月よ

잠시 웃음을 벗게
少しの間 笑顔を外せるように

Turn off the moonlight
月あかりを消して

Please don't let it shine
私を照らさないで

아침이 오기 전까지
朝が来るまで

아무도 날 볼 수 없게
誰も私を見られないように

Please hide me
どうか私を隠して

달이 밝은 밤 잊지 못한 나
月が明るい夜 忘れられない私

푸른색의 하늘에
青色の空に

그 웃음이 그 얼굴이 보여
その笑顔が その顔が見える

Do not shine on me oh, moon
私を照らさないで 月夜

Moon 제발 이곳은 혼자일래
月よ どうかここはひとりにしてほしい

Do not come near me oh, moon
私に近づかないで 月よ

잠시 슬픔을 덜게
少しの間 悲しみを減らせるように

Turn off the moonlight
月あかりを消して

Please don't let it shine
私を照らさないで

아침이 오기 전까지
朝が来るまで

아무도 날 볼 수 없게
誰も私を見られないように

Please hide me
どうか私を隠して

붉은 달아, 날 데려가 줘 Sky
赤い月よ 私を空へ連れて行って

너의 캄캄한 우주에
あなたの真っ暗な宇宙に

이 별을 숨길 수 있게
この星を隠せるように

Please hide me
どうか私を隠して

달이 밝은 밤 울지 못한 나
月が明るい夜 泣くことができない私